Sobre nosotros:
Ms. Georgina HEWSON
Periodista, editor de 'Focus on the Arts', en The Evening Telegraph
"Doctor
presenta un poema a la Reina:
Un experto mundial en una de las figuras literarias más importantes del siglo realizó una
presentación histórica a la Reina
(HM Elizabeth II) durante su visita al Hospital General de Scunthorpe.
El Dr. Miguel-Ángel Meizoso ha sido aclamado por sus traducciones
de poemas de Sir
Jorge Luis Borges, el Escritor y Poeta de nacionalidad argentina y de ascendencia británica.
El Dr. Meizoso González afirmó haberse inspirado para traducir en ingles uno de los poemas de Borges ("A cierta isla", dedicado a Inglaterra) en honor a la visita real y al reconocimiento de la Reina al genio del escritor.
Borges recibió un honor real al ser nombrado Caballero del Imperio Británico algunos años antes de su muerte en Ginebra (14 de junio de 1986).
El Dr. Meizoso, quien trabaja en el departamento de psicología clínica del hospital, presentó la traducción personalmente durante la visita de la Reina a Scunthorpe.
El Dr. Meizoso, de 40 años y doctor en psicología, también nació en Buenos Aires, pero ha conservado su ciudadanía española mientras vivía en París y ahora en Gran Bretaña.
Ha impartido conferencias sobre la obra de Borges en París y Oxford (entre muchas otras ciudades de América y de Europa).
Entre las obras del escritor se incluyen 'El libro de los seres imaginarios', 'Historia universal
de la infamia', el 'Informe de Brody', etc; obras breves pero intensas que
han sido la inspiración de escritores europeos modernos, incluidos Italo Calvino y Umberto Eco,
el famoso autor de 'El nombre de la rosa' (un homenaje a Borges).
El Dr. Meizoso declaró al Evening Telegraph que «A cierta isla»
(¿Cómo invocarte, delicada Inglaterra?...) -un poema del último libro de Borges
'La Cifra'- me conmovió profundamente.
Evening Telegraph, 1993. "
Haz clic en la pantalla para ver 'El nombre de la rosa'
(el mejor homenaje a la vida y obra de Borges)
